《泰国知识产权情况说明书(2015)》
发布时间:2025-04-25 11:59 文章来源: 阅读:1
IP Factsheet: THAILAND
知识产权情况说明书:泰国
(Chinese and English are unofficial translation)
(中英文参考译本)
※使用申明:英文文本由dip.gov.la提供,中文译本系陕西省知识产权保护中心组织翻译;本译本仅供参考。
※版权申明:中文译本©版权归陕西省知识产权保护中心所有,如引用请标明出处。
※译制日期:2023年11月
- IPR in Thailand for SMEs: BACKGROUND
2.中小企业在泰国的知识产权:背景
Intellectual Property Rights for SMEs: Why is this RELEVANT to you?
中小企业的知识产权:为什么这与您有关?
Intellectual Property Rights (IPR), as intangible assets, are a key factor in the competitiveness of businesses in the global economy. Securing intellectual property (IP) is a primary method for realising a return on investment from innovation, and is particularly applicable to Small and Medium-sized Enterprises (see EC definition – http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sme/facts-figures-analysis/sme-definition/index_en.htm) when they internationalise their business in third countries such as those in South-East Asia. IP assets, on top of helping you protect innovations from competitors, can also be an important source of cash-flow for SMEs through licensing or selling by ownership transfer, as well as being a significant pull-factor when attracting investors.
知识产权(IPR)作为无形资产,是企业在全球经济中竞争力的关键因素。确保知识产权(IP)是实现创新投资回报的主要方法,且尤其适用于中小企业(见欧盟委员会定义—http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sme/facts-figures-analysis/sme-definition/index_en.htm)在东南亚等第三国开展其国际化业务的情况。知识产权资产,除了可以帮助保护创新不受竞争对手的影响外,还可以通过许可或所有权转让出售成为中小企业现金流的重要来源,也是吸引投资者的重要拉动因素。
Although SMEs often have limited time and resources, it is important to be aware of how IP can be valuable to businesses. IPR infringement is one of the most common concerns for businesses when dealing with countries from the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), and could lead to loss of business, revenue, reputation and competitive advantage - both in South-East Asia and in core domestic markets - unless proactive steps are taken to protect IP and deter potential infringers.
尽管中小企业的时间和资源往往有限,但重要的是要意识到知识产权如何对企业产生价值。在与东南亚国家联盟(ASEAN)国家打交道时,知识产权侵权是企业最为常见的问题之一,除非采取积极措施保护知识产权并阻止潜在的侵权人,否则可能导致东南亚和国内核心市场的业务、收入、声誉和竞争优势损失。
Software, music and movie piracies are still rampant in Thailand with pirated goods being fairly accessible in major tourist areas in Bangkok city and elsewhere; Thai government officials are fighting a long-running battle against pirated music CDs, digital movies and computer software. According to the Thai Department of Intellectual Property (DIP), 369,920 pirated movie DVDs, 142,257 pirated music CDs, and 54,409 pirated copies of software were seized in 2012 alone.
软件、音乐和电影盗版在泰国仍然猖獗,在曼谷市和其他地方的主要旅游区,盗版商品随处可见;泰国政府官员正在与盗版音乐CD、数字电影和电脑软件开展长期的斗争。根据泰国知识产权厅(DIP)的数据,仅在2012年,就查获了369920张盗版电影DVD、142257张盗版音乐CD和54409份盗版软件副本。
Patent pendency, technology transfer and border control measures for patent offences are of real concern for EU companies wishing to invest in Thailand.
对于希望在泰国投资的欧盟公司来说,专利未决、技术转让和针对专利违法行为的边境管制措施是真正令人担忧的问题。
Thai IP laws and regulations have been regularly amended in recent years to comply with international standards.
近年来,为符合国际标准,泰国知识产权法律法规已进行了定期修订。
How does THAILAND’s IP legal framework compare to INTERNATIONAL STANDARDS?
泰国的知识产权法律框架与国际标准相比如何?
Generally, IP laws in Thailand comply with international intellectual property standards such as those established by TRIPS, the World Trade Organization’s Trade Related Aspects of Intellectual Property Agreement and Berne Convention. Additionally, Thai IP laws and regulations have been regularly amended in recent years to comply with international standards.
一般来说,泰国的知识产权法符合国际知识产权标准,如TRIPS、世界贸易组织的《与贸易有关的知识产权协定》和《伯尔尼公约》制定的标准。此外,近年来,为符合国际标准,泰国知识产权法律法规已进行了定期修订。
Thailand is also a party to other key IP conventions aimed at creating an equal, standardised IP protection system throughout the world.
泰国也是在世界各地建立平等、标准化的知识产权保护体系的其他关键知识产权公约的缔约国。
In 2008 and 2009 respectively, Thailand signed the Paris Convention for the Protection of Industrial Property and the Patent Cooperation Treaty (PCT) (see the WIPO website for more details on each treaty - http://www.wipo.int/treaties/en/). Thailand is also a signatory to the Berne Convention for the protection of Literary and Artistic Works.
泰国分别于2008年和2009年签署了《保护工业产权巴黎公约》和《专利合作条约》(PCT)(有关每项条约的更多详细信息,请参见WIPO网站—http://www.wipo.int/treaties/en/)。泰国也是《保护文学和艺术作品伯尔尼公约》的签署国。
In recent years, Thailand has also undertaken a significant programme of reforms as regards major IP laws, in particular the Copyright Act, the Trade Secrets Act and the Trade mark Act.
近年来,泰国还对主要的知识产权法律,特别是《版权法》、《商业秘密法》和《商标法》进行了重大改革。
In 1997, Thailand established the Central Intellectual Property and International Trade Court (CIPITC) which has exclusive jurisdiction to adjudicate civil and criminal cases involving IP. The experience of the judges has been improving over the years, including through training for court officials, judges, customs authorities, and other IP enforcement agencies (notably the Department of Special Investigation and the Royal Thai Police). Establishment of an IP database to monitor the status of infringement cases, court decisions and repeated offences is also expected in the near future. This would improve the overall level of IP enforcement in Thailand.
1997年,泰国成立了中央知识产权和国际贸易法院(CIPITC),该法院对裁定涉及知识产权的民事和刑事案件具有专属管辖权。多年来,通过对法庭官员、法官、海关当局和其他知识产权执法机构(尤其是特别案件调查厅和泰国皇家警察)进行培训,法官的经验一直在提高。预计在不久的将来还将建立知识产权数据库,用以监控侵权案件、法院判决和重复犯罪的状态,这会提高泰国知识产权执法的总体水平。
In March 2013, the Thai government launched the National IPR Centre of Enforcement (NICE), however, earlier in 2016, the NICE was disbanded, and a Subcommittee for the ‘Suppression of Intellectual Property Infringement’ was created to solve and prevent IP infringement issues, reduce problems for IP rights holders, increase IP protection in accordance with international standards, and build Thailand’s image as an IP-friendly country.
2013年3月,泰国政府成立了国家知识产权执法中心(NICE),但在2016年初,NICE被解散,并成立了“打击知识产权侵权行为”小组委员会,以解决和预防知识产权侵权问题,减少知识产权持有人的问题,根据国际标准增强知识产权保护,打造泰国的知识产权友好国家形象。
IP law developments:
知识产权法律发展:
In line with the commitments put forward by the government to reinforce Thailand's IPR enforcement against counterfeiting and piracy, in 2015 the Copyright Act No.2 and No.3, strengthening Thailand's enforcement against digital piracy and illegal cam-cording in cinemas, became effective on 4 August 2015 and 6 April 2015 respectively, as did the Trade Secrets Act No. 2 on 6 February 2015.
根据政府提出的增强泰国知识产权执法打击假冒和盗版的承诺,2015年,增强泰国打击数字盗版和影院非法摄录执法的第2号和第3号《版权法》分别于2015年8月4日和2015年4月6日生效,第2号《商业秘密法》也于2015年2月6日生效。
The new Trademark Act (No. 3) B.E. 2559 (2016), which came into force on 28 July 2016, includes a new chapter on trademark registration that introduces a number of changes, setting the stage for Thailand to accede to the Madrid Protocol.
新《商标法》(第3号)B.E.2559(2016)于2016年7月28日生效,其中包括关于商标注册的新章节,其中引入了一些变化,为泰国加入《马德里议定书》奠定了基础。
Other legislative proposals, which were under consideration of the Parliament, and which will need to be reconsidered by the National Legislative Assembly (NLA) are the following:
议会正在审议的且需要由国家立法议会(NLA)进行重新审议的其他立法提案如下:
– A study on landlord liability provisions commissioned by the DIP was completed and is under consideration of the DIP.
– 由DIP委托进行的关于业主责任条款的研究已经完成,并正在进行DIP审议。
– Amendments to the Patent Act to implement the provisions of the Doha Declaration and the Hague Agreement System extend the scope of protection of design patents, adjust the registration procedure, and review the official fees; these amendments are under consideration by the Ministry of Commerce.
– 为实施《多哈宣言》和《海牙协定体系》的规定而对《专利法》进行的修订扩大了设计专利的保护范围,调整了注册程序,并审查了官方费用;商务部正在审议这些修订。
– A draft amendment to the Computer Crime Act to reclassify online infringement of IPRs as an offense is under consideration of the Ministry of Information, Communications and Technology.
– 信息、通信与技术部正在审议《计算机犯罪法》修订草案,将网上知识产权侵权重新分类为犯罪。
EU-Thailand IPR Dialogue:
欧盟-泰国知识产权对话:
Since February 2011, regular dialogues on IP issues are held between the EU and Thai authorities. These discussions aim at sharing information and best practices, and at ensuring that EU companies’ concerns on IP protection and enforcement are raised with a view to providing a platform where proposals could be made to improve the shortcomings identified in the process.
自2011年2月以来,欧盟与泰国当局定期就知识产权问题进行对话。这些讨论旨在分享信息和最佳实践,并确保欧盟公司提出对知识产权保护和执行的担忧,以提供一个能够对过程中发现的缺陷提出建议的平台。
EU-Thailand FTA negotiations:
欧盟-泰国FTA谈判:
In March 2013, the EU and Thailand launched negotiations for a comprehensive Free Trade Agreement (FTA) with the objective of strengthening the economic ties between Thailand and Europe even further. Intellectual Property Rights are a key focus area in these negotiations, as in all EU FTA negotiations. The FTA negotiations were launched on March 6, 2013 and reached the third round of negotiations in December 2013, but have been halted since the military coup in 2014. To resume the process, a positive trajectory must be observed towards political and human rights development in Thailand.
2013年3月,欧盟和泰国启动了全面自由贸易协定(FTA)谈判,以进一步加强泰国与欧洲之间的经济联系。与所有欧盟FTA谈判一样,知识产权是这些谈判的重点关注领域。FTA谈判于2013年3月6日启动,并于2013年12月进入第三轮谈判,但自2014年军事政变以来一直处于停顿状态。为恢复这一进程,必须注意到泰国政治和人权发展的积极轨迹。
FTA negotiations would provide opportunities for the EU and Thailand to discuss rules on the protection of intellectual property rights such as patents, trade marks, designs, copyrights and geographical indications and have the potential of resolving market access issues that EU companies are facing in Thailand.
FTA谈判将为欧盟和泰国讨论有关专利、商标、设计、版权和地理标志等知识产权保护的规则提供机会,并有可能解决欧盟公司在泰国面临的市场准入问题。
These include, for instance:
例如,包括:
– Landlord liability for IP infringement in Thailand;
– 泰国知识产权侵权的业主责任;
– Delay in patent registration of pharmaceutical and other products; and
– 医药产品和其他产品专利注册延迟;
– Enforcement of intellectual property rights.
– 知识产权的实施。
|
IP TIPS and WATCH-OUTS in Thailand 泰国知识产权注意事项 |
|
|
||
– Timely application by EU SMEs for registration of their IP rights before the DIP is crucial for EU SMEs to have a chance of defending and enforcing them. Patents, designs and trade marks are territorial in nature, which means registration in one country is not automatically enforceable in others, and therefore registration in various countries might be necessary. You must register your IP in Thailand in order to receive protection in Thailand. – 欧盟中小企业在DIP之前及时申请注册其知识产权对于欧盟中小企业有机会捍卫和执行知识产权至关重要。专利、设计和商标具有地域性质,这意味着在一个国家的注册在其他国家并不会自动强制执行,因此可能需要在不同国家进行注册。必须在泰国注册的知识产权才能在泰国受到保护。 – Thailand operates under a ‘first-to-file’ system, meaning the first person to file an IP right in the Thai jurisdiction will own that right once the application is granted. – 泰国实行“先申请”制度,这意味着一旦申请获得批准,在泰国司法管辖区内首个提交知识产权的人将拥有该项权利。 – Be aware of the common practice of illegal refilling in Thailand. This practice has been widespread for several years. Counterfeiters often refill genuine packaging and containers with unauthorized products, presenting the goods as genuine commodities. Such refilled goods do not have to pass regulatory standards or quality control checks, and thus might have harmful effects on consumers. Refilled products generally fall into two categories: 1) products for consumption, such as fish sauce and liquor; and 2) commodities, such as shampoos, toner and ink cartridges, and lubricants. Under the new Trade Mark Act, effective from 28 July 2016, this practice is recognised as an offence, punishable by imprisonment of up to four (4) years and/or a fine of up to THB 400,000 (approximately EUR 10,000). You are now granted trade mark protection if your products are subject to this illegal practice. – 注意泰国非法重新填充的惯例。这种惯例已经普遍存在了多年。造假者经常用未经授权的产品填充真正的包装和容器,将该商品视为真正的商品。这种重新填充的商品不必通过监管标准或质量控制检查,因此可能会对消费者产生有害影响。一般来说,重新填充的产品分为两类:1)消费产品,如鱼露和烈性酒;2)商品,如洗发水、化妆水、墨盒以及润滑油。根据自2016年7月28日起生效的新《商标法》,这种惯例被视为违法行为,最高可判处四(4)年监禁和/或400000泰铢(约10000欧元)罚款。如果您的产品受到这种非法行为的影响,则现在可以获得商标保护。 |
- IP Rights in Thailand: THE BASICS
3.泰国的知识产权:基础知识
- Copyrights
A.版权
WHAT are Copyrights?
什么是版权?
Copyright describes exclusive rights granted to authors for their creations. Copyrights allow for the exclusive right of an author or a copyright holder to publish or reproduce their work. These rights include copying; publishing; translating; adapting and altering; distributing; etc. Protected items can be works of literature, music, drama, visual and graphic arts, including (but not limited to) books, movies, songs, computer software, websites and photographic works. This means the concepts and ideas themselves are not recognised as copyrightable, but the modes in which these ideas and facts are expressed may be protected by copyright.
版权是指授予发明人进行创作的专有权。允许作者或版权持有人拥有出版或复制其作品的专有权。这些权利包括复制;出版;翻译;改编和更改;分发等。受保护的物品可以是文学、音乐、戏剧、视觉和平面艺术作品,包括(但不限于)书籍、电影、歌曲、计算机软件、网站和摄影作品。这意味着这些概念和想法本身不被认为是受版权保护的,但这些想法和事实的表达方式可能会受到版权的保护。
Copyrights in THAILAND: What you need to know
泰国的版权:需要了解的一些重要事项
Thailand is party to the Berne Convention and therefore works are protected from the moment of their creation, irrespective of their mode or form of expression, content, quality and purpose.
泰国是《伯尔尼公约》的缔约国,因此作品从其被创作之时起就受到保护,无论其表达方式或形式、内容、质量和目的如何。
Although the Berne Convention requires that copyrights be awarded automatically to the creator without the formal need to register these rights, it is still advisable to record copyrights in Thailand, as this will make it much easier to prove your ownership in court proceedings, if you ever need to enforce these rights before a Thai court.
尽管《伯尔尼公约》要求版权自动授予创作者,无需正式注册这些权利,但在泰国登记版权仍然是可取的,因为如果需要在泰国法院强制执行这些权利,这在法庭诉讼中证明所有权会更容易。
The Thai Copyright Act B.E. 2537 recognises copyrighted works conferred in foreign jurisdictions, provided that the creator is a national, resident or first published the work in a member country of the Berne Convention (http://www.wipo.int/treaties/en/ip/berne/) or the TRIPS agreement of the WTO (http://www.wto.org/english/tratop_e/trips_e/t_agm0_e.htm).
泰国版权法B.E.2537承认外国管辖区授予的受版权保护的作品,前提是创作者是《伯尔尼公约》(http://www.wipo.int/treaties/en/ip/berne/)或世贸组织《TRIPS协定》(http://www.wto.org/english/tratop_e/trips_e/t_agm0_e.htm)成员国的国民、居民或首次出版作品。
The Thai Copyright Act No.2 and No.3 include for the first time responsibility of intermediaries or internet service providers, for infringement of copyright work on the internet. Separately, recording of movies in theatres without authorisation is penalized with a maximum imprisonment of four years.
泰国第2号和第3号《版权法》首次规定了中介机构或互联网服务提供商对侵犯互联网版权作品的责任。另外,未经授权在影院录制电影将被处以最高四年的监禁。
How LONG does legal protection last?
法律保护持续多长时间?
Copyright protection in Thailand is automatic and is valid for the life of the author plus an additional period of fifty (50) years after his or her death. If the author is a juristic person, the copyright exists for a period of fifty (50) years after the work is first published or, if unpublished, after its creation.
在泰国,版权保护是自动的,有效期为发明人终生并在发明人去世后再延长五十(50)年。如果发明人是法人,则版权存在于作品首次出版后五十(50)年内,如果未出版,则存在于其创作后五十(50)年内。
HOW do I register?
如何进行注册?
Although copyright protection arises automatically at the time of creation of eligible work, formal recordation of copyright at the Thai Copyright Office is recommended for EU SMEs, as it would be useful as evidence of ownership in the event of a dispute. A copyright notice should also be affixed to the copyrighted work.
尽管版权保护是在创作符合条件的作品时自动产生的,但建议欧盟中小企业在泰国版权局正式登记版权,因为在发生争议时,这可作为有用的所有权证据。版权声明也应附于受版权保护的作品上。
Required Information:
所需信息:
– Name of the creator(s)/author(s) of the work;
– 作品创作者/发明人的姓名;
– Date and place of creation;
– 创作日期和地点;
– Date and place of first publication;
– 首次出版日期和地点;
– Name and contact details of the copyright owner;
– 版权所有者的姓名和联系方式;
– Name of the copyrighted work; and
– 受版权保护作品的名称;
– Brief details on the creation and inspiration of the work (10 lines).
– 作品创作及灵感的简述(10行)。
Required Documents:
要求文件:
– 1 set of the copyrighted work;
– 1套受版权保护的作品;
– Full name, address, and country of the applicant;
– 申请人的全名、地址和国家;
– Power of Attorney (POA) to be signed by the applicant (to be provided upon receipt of instructions);
– 由申请人签署的授权书(POA)(在收到指示后提供);
– Signed copy of valid identification card of the signatory to the POA;
– POA签名人有效身份证的签名副本;
– The original copy of certificate of incorporation of the applicant (if applying on behalf of a company); and
– 申请人公司注册证书的原件(如果代表公司进行申请);
Statement of applicant’s rights to be signed by the applicant. The Copyright registration office in Thailand can be found at the below address:
由申请人签署的申请人权利声明。泰国版权注册处位于以下地址:
Department of Intellectual Property, Ministry of Commerce 44/100 Nonthaburi 1 Rd., Bangkrasor, Muang, Nonthaburi 11000 (66 2) 5474621 - extension 5
商务部知识产权厅,暖武里府Muang Bangkrasor暖武里1路44/100号,邮编:11000,(66 2) 5474621 – 分机5
It is advisable to register copyrights in Thailand as this will make it much easier to prove your ownership in court proceedings, if you ever need to enforce these rights before a Thai court.
建议在泰国注册版权,因为如果需要在泰国法院强制执行这些权利,在法庭诉讼中证明所有权会更容易。
WHO can register?
谁可以进行注册?
Any individual or corporation can file for recordation of copyright works, either through a legal representative or by themselves, provided that their domicile/head office is in Thailand, or they have real business operations/dealings in Thailand. If the applicant is not in Thailand, the recordation of copyright works must be handled by its legal representative.
任何个人或公司均可以通过法定代表人或自己申请版权作品登记,前提是其住所/总部位于泰国,或其在泰国有真实的商业运营/往来。如果申请人不在泰国,版权作品的登记必须由其法定代表人办理。
Which LANGUAGES can I use?
可以使用哪些语言?
The application form and other relevant required documents must be submitted in the Thai language or accompanied by a Thai translation.
申请表和其他相关所需文件必须以泰语提交或附有泰语翻译。
How much does it COST?
费用如何?
There is no official fee for copyright recordation in Thailand. SMEs shall seek a quotation for cost and service fees if considering using a local IP agent.
泰国版权登记无官方费用。如果考虑使用当地知识产权代理,则中小企业应寻求成本和服务费报价。
|
Copyrights TIPS and WATCH-OUTS in Thailand 泰国版权注意事项 |
|
|
||
The amendments in relation to the responsibility of service providers set a burden on the right holder of initiating a legal case against the copyright infringement on the internet. As copyright owner, you may ask the court to give an order to the service provider to stop any violation of your copyrighted work in its computer system. Substantial proof of copyright ownership will be required from you in this case. The definition of ‘service provider’ is the same as in the Computer Crime Act of 2007. 有关服务提供商责任的修订规定权利持有人有责任就互联网上的版权侵权提起法律诉讼。作为版权所有者,您可以要求法院命令服务提供商停止在其计算机系统中侵犯您受版权保护的作品。在这种情况下,需要提供版权所有权的实据。“服务提供商”的定义与2007年《计算机犯罪法》中的定义相同。 |
For more information on copyright protection in Thailand, check out our South-East Asia IPR SME Helpdesk Guide to Copyright Protection in South-East Asia, which is available for download from our website - http://www.southeastasia-iprhelpdesk.eu/sites/default/files/publications/Copyright_english.pdf
有关泰国版权保护的更多信息,请登录网站http://www.southeastasia-iprhelpdesk.eu/sites/default/files/publications/Copyright_english.pdf下载查看《东南亚知识产权中小企业服务台东南亚版权保护指南》
- Patents
B.专利
WHAT are Patents?
什么是专利?
A patent is a right granted to the owner of an invention, to prevent others from making, using, importing or selling the invention without his permission. A patent may be obtained for a product or a process that gives a new technical solution to a problem or a new method of doing things, the composition of a new product, or a technical improvement on how certain objects work.
专利是授予发明所有人的权利,以防止其他人在未经其许可的情况下制造、使用、进口或销售该发明。可以为某个产品或工艺获得专利,该产品或工艺为某个问题提供了新的技术解决方案或做事情的新方法、新产品的组成或对某些物体工作方式的技术改进。
The Thai IP system divides patents into two categories: patents of invention and patents of utility models (also called ‘petty patents’). Both are exclusive rights temporarily granted for an invention.
泰国知识产权制度将专利分为两类:发明专利和实用新型专利(也称为“小专利”)。两者均为暂时授予发明的专有权。
Obtaining a patent is the only way to efficiently secure a product or a method against counterfeiters. Beyond simple protection, this asset provides SMEs with an exclusive right to produce, use, offer for sale or import patented product or process into a new market. This intangible asset may therefore give a strong competitive advantage, and generate a profitable return on investment. Owning a patent, or better, a portfolio of several patents, may also attest to the innovation capacity of a company in the eyes of potential clients or partners, and may therefore boost the development of business activities into a new market.
获得专利是有效保护产品或方法免受造假者侵犯的唯一途径。除了简单的保护外,这项资产还为中小企业提供了生产、使用、要约出售或将专利产品或工艺进口到新市场的专有权。因此,这种无形资产可能具有强大的竞争优势,并产生有利可图的投资回报。拥有一项专利,或更好的是,拥有几项专利的组合,也可能证明一家公司在潜在客户或合作人眼中的创新能力,从而推动商业活动向新市场发展。
Patents in THAILAND: What you need to know
泰国的专利:需要了解的一些重要事项
Both current types of patents in Thailand (invention and petty patents) are required to be ‘new’ (this means it has not been published anywhere or disclosed to the public prior to the date of filing).
泰国目前的两种专利类型(发明专利和小专利)均要求为“新的”(这意味着在提交日期之前,其未在任何地方发布或向公众披露)。
Patents of invention, in addition to being new, must involve an ‘inventive step’ (this means the idea relating to the new product or process is not obvious to a person skilled in the field of technology) and must be ‘industrially applicable’ (this means capable of industrial production), as is the case in most international patent systems.
发明专利除了是新的之外,还必须涉及“创造性步骤”(这意味着与新产品或工艺相关的想法对技术领域的技术人员来说并不明显),并且必须是“工业适用的”(这意味着能够进行工业生产),就像大多数国际专利制度中的情况一样。
Contrary to patents of invention, petty patents are not required to meet the ‘inventive step’ requirement, and thus the registration process is different. There are also differences in the length of protection (see below).
与发明专利相反,小专利不需要满足“创造性步骤”要求,因此注册过程不同。保护期限也存在差异(见下文)。
Thailand is a member of the Paris Convention and the Patent Cooperation Treaty (PCT), which means applicants for invention patents and petty patents are entitled to a ‘right of priority’ (i.e. the same filing date the original application made in the home country can be used in Thailand), if the same filing is made in Thailand within twelve (12) months from the first filing in any other country that also belongs to the Paris Convention. In using the PCT Route, the same filing must be made in Thailand within thirty (30) months from the first filed application (see http://www.wipo.int/treaties/en).
泰国是《巴黎公约》和《专利合作条约》(PCT)的成员国,这意味着发明专利和小专利申请人有权享有“优先权”(即在本国提出的原始申请可在泰国使用相同的提交日期),条件是在任何其他同样属于《巴黎公约》成员国的国家首次提交申请后十二(12)个月内在泰国提交相同的申请。在使用PCT途径时,必须在首次提交申请后的三十(30)个月内在泰国提交相同的申请(见http://www.wipo.int/treaties/en)。
Another route for patent applications is the ASEAN Patent Examination Co-operation (ASPEC) system. ASPEC is a regional patent work-sharing programme involving nine (9) of the ten (10) IP Offices in the ASEAN Member Countries (only Myanmar is not yet involved). The objectives of ASPEC are to reduce complexity, save time, and improve the quality of searches and examinations. Reference made to an earlier examination already performed in one IP office will help an examiner in the other IP office to better understand the invention claim, reduce searches, and develop a more comprehensive examination strategy. For example, a patent application from Singapore would, in theory, be able to take advantage of an expedited process at the Department of Intellectual Property in Thailand, allowing for the eventual speedier grant of patent protection. ASPEC is free-of-charge and operates in English in all ASEAN IP Offices (except Myanmar).
专利申请的另一条途径是东盟专利审查合作(ASPEC)系统。ASPEC是一个区域专利工作共享计划,涉及东盟成员国十(10)个知识产权局中的九(9)个(只有缅甸尚未参与)。ASPEC的目标是降低复杂性、节省时间并提高搜索和审查的质量。参考一个知识产权局已经进行的早期审查将有助于另一个知识权局的审查员更好地理解发明权利要求,减少搜索,并制定更全面的审查策略。例如,理论上,新加坡的专利申请能够利用泰国知识产权厅的加速程序,从而最终更快地授予专利保护。ASPEC在所有东盟知识产权局(缅甸除外)免费提供英文服务。
Patent pendency, technology transfer and border control measures for patent offences are of real concern for EU companies - in particular in the pharmaceutical industry wishing to invest in Thailand. Patent Examination Guidelines for Chemical and Pharmaceutical Patents, implemented on October 10, 2013, provide guidance to Examiners in these fields so that the examination is standardized.
对于希望在泰国投资的欧盟公司来说,尤其对于制药业,专利未决、技术转让和针对专利违法行为的边境管制措施是真正令人担忧的问题。2013年10月10日实施的《化学和药物专利专利审查准则》为这些领域的审查员提供了指导,使审查标准化。
How LONG does legal protection last?
法律保护持续多长时间?
Patents of invention last twenty (20) years from the filing date in Thailand, with no possibilities for extension/renewal.
在泰国,发明专利的有效期限为自提交日期起二十(20)年,不得延展/续展。
The registration process currently suffers severe backlogs and takes up to five (5) to six (6) years or more. Patent applications in physics and biotechnology fields can take between five (5) to nine (9) years and in some cases well over ten (10) years, especially for pharmaceutical and complex chemical patents. Petty patents last six (6) years from the filing date in Thailand, and are extendible twice for two (2) more years (i.e. maximum term of ten (10) years). The registration process typically takes between three (3) to five (5) years.
目前,注册程序积压严重,其办理需要长达五(5)年到六(6)年或更长时间。物理和生物技术领域的专利申请可能需要五(5)年到九(9)年的时间,有时甚至超过十(10)年,尤其是药品专利申请和复杂的化学专利申请。在泰国,小专利的有效期限为自提交日期起六(6)年,并可延期两次,每次两(2)年(即最长期限为十(10)年)。注册过程通常需要三(3)年到五(5)年。
HOW do I register?
如何进行注册?
Thailand operates under a ‘first-to-file’ system. Hence, if SMEs are applying for a patent it is important to do so early. Once the patent is granted, the duration of protection is measured from the date of filing in Thailand. The preliminary examination of applications is usually completed within two (2) years after the submission of all required documents.
泰国实行“先申请”制。因此,如果中小型企业要申请专利,一定要尽早申请。在泰国,一旦专利获得授权,专利保护期限将从提交日期起计算。专利申请的初步审查一般在提交所有必要文件后的两(2)年内完成。
Applicants who have filed an international Patent Cooperation Treaty (PCT) application and who wish to obtain patent protection in Thailand via the PCT route (‘right of priority’) must file a national phase entry application in Thailand within thirty (30) months from the first filing date under the PCT system.
已提交国际《专利合作条约》(PCT)申请,并希望通过PCT途径(“优先权”)在泰国获得专利保护的申请人,必须在PCT体系下,首次提交日期起三十(30)个月内,在泰国提交国家阶段进入申请。
Required Information:
所需信息:
Ÿ Full details of the applicant(s): name, address, and nationality;
Ÿ 申请人的全部详细信息:姓名、地址和国籍;
Ÿ Full details of the inventor(s)/designer(s): name, address, and nationality;
Ÿ 发明人/设计人的全部详细信息:姓名、地址和国籍;
Ÿ Specification of the invention/design in English or any other language including:
Ÿ 用英语或任何其他语言编写的发明/设计说明书:
- Description
- 说明
- Claims
- 权利要求
- Abstract
- 摘要
- Drawings (if any); and
- 图纸(如有);及
Ÿ If the ‘right of priority’ is claimed:
Ÿ 如果要求“优先权”:
- Date of priority
- 注册申请优先日
- Priority number
- 优先权号
- Country of filing
- 申请国
Required Documents:
要求文件:
Ÿ For national phase PCT application
Ÿ 国家阶段PCT申请
Ÿ Power of Attorney (notarisation is required if the applicant is not a Thai national);
Ÿ 授权书(如果申请人不是泰国国民,则需出具公证书);
Ÿ Deed of Assignment (if the applicant in the international and Thailand national phase is different); and
Ÿ 转让契约(如果国际阶段和泰国国家阶段的申请人不同);及
Ÿ Thai translation of the patent text.
Ÿ 专利文本的泰语译本。
Ÿ For the application under Paris Convention
Ÿ 根据《巴黎公约》提出的申请
Ÿ Power of Attorney (notarisation is required if the applicant is not a Thai national);
Ÿ 授权书(如果申请人不是泰国国民,则需出具公证书);
Ÿ Deed of Assignment (if the applicant is not the inventor);
Ÿ 转让契约(如果申请人不是发明人);
Ÿ Statement of Applicant’s Right (if the applicant is the inventor);
Ÿ 申请人权利声明(如果申请人是发明人);
Ÿ Certified copy of the priority documents (if any); and
Ÿ 优先权文件的认证副本(如有);及
Ÿ Thai translation of the patent text.
Ÿ 专利文本的泰语译本。
Patent applications should be filed at the below address:
专利申请在以下地址提交:
Department of Intellectual Property, Ministry of Commerce
商务部知识产权部
563 Nonthaburi Rd., Bangkrasor, Muang-Nonthaburi, Nonthaburi 11000
暖武里府,Muang-暖武里府Bangkrasor暖武里路563号,邮编:11000
Hotline: 1368
热线:1368
Obtaining a patent is the only way to efficiently secure a product or a method against counterfeiters. Beyond simple protection, this asset provides SMEs with an exclusive right to produce, use, offer for sale or import patented product or process into a new market.
获得专利是有效保护产品或方法免受造假者侵犯的唯一途径。除了简单的保护外,这项资产还为中小企业提供了生产、使用、要约出售或将专利产品或工艺进口到新市场的专有权。
WHO can apply for a patent?
谁有权申请专利?
Any individual or corporation, who is an inventor or an assignee of the right, can file an application. The applicant needs to retain a patent agent qualified before the Thai Department of Intellectual Property (DIP) if they do not have a domicile/head office in Thailand or have real business operations in Thailand. It is generally recommended to hire a local IP agent or lawyer due to technicality and complexity of patent applications.
作为发明人或权利受让人的任何个人或公司都可以提出申请。如果申请人在泰国没有住所/总部,或在泰国没有实际业务,则需要聘请一名在泰国知识产权局(DIP)具有资格的专利代理人。由于专利申请的技术性和复杂性,一般建议聘请当地的知识产权代理人或律师。
Which LANGUAGES can I use?
可以使用哪些语言?
The application form and other relevant required documents must be submitted in the Thai language or accompanied by a Thai translation (such as the patent specification, Power of Attorney and Deed of Assignment documents).
申请表和其他相关必要文件必须以泰语提交或附有泰语译文(如专利说明书、授权书和转让契约文件)。
The Thai translation of the English-language specification, notarized Power of Attorney, and executed Deed of Assignment can be submitted within 90 days from the date of filing the application in Thailand. This deadline is non-extendible.
英文说明书的泰语译文、经过公证的授权书和已执行的转让契约,可在向泰国提交日期起90天内提交。此期限不可延长。
How much does it COST?
费用如何?
The official filing fee for a patent application in Thailand is THB 500 (approximately EUR 12). Additional costs and services fees should be added if using a local IP agent (it is recommended to seek quotations beforehand to properly plan the budget).
在泰国申请专利的正式申请费为500泰铢(约合12欧元)。如果聘请当地的知识产权代理机构,还需支付额外的费用和服务费(建议事先询价,以合理规划预算)。
The applicant needs to retain a patent agent qualified before the Thai Department of Intellectual Property (DIP) if they do not have a domicile/head office in Thailand or have real business operations in Thailand.
如果申请人在泰国没有住所/总部,或在泰国没有实际业务,则需要聘请一名在泰国知识产权局(DIP)具有资格的专利代理人。
|
Patents TIPS and WATCH-OUTS in Thailand 泰国专利注意事项 |
|
|
||
• It is recommended to apply via the direct national application system rather than the PCT route where possible, as the application wait time may be reduced this way. While applications for design patents and petty patents are still largely dominated by domestic applicants, applications for patents of invention are mostly filed by foreign applicants. Since 2011, the trend among foreign applicants has been to file fewer direct national applications, and instead there has been a sharp increase of applications through the PCT route. Accordingly, the backlog has been increasing over the years, which has become worrisome: among the twenty-three thousand (23,000) pending applications made in 2012, only one thousand (1,000) have been granted so far. • 为缩短申请等待时间,建议尽可能通过目标国家专利申请系统而非PCT途径进行申请。虽然外观设计专利和小专利的申请仍主要由国内申请人主导,但发明专利的申请大多由外国申请人提交。自2011年以来,外国申请人提交目标国家专利申请呈减少趋势,转而通过PCT途径提交申请的数量急剧增加。因此,多年来不断增加的申请积压,令人担忧。在2012年提出的两万三千(23000)个待批申请中,截至目前只有一千(1000)个申请获得授权。 • A direct national filing (i.e., under the Paris Convention) only makes sense if parallel applications of the same invention, which have been filed in other countries, are expected to be granted quickly; in Thailand, the substantive examination of Thai applications depends on the outcome of any patent applications that have already been filed abroad at other Patent Offices. Otherwise, filing an application for a petty patent in place of an invention patent should be considered, so long as ten (10) claims provide the desired scope of protection and a ten (10) year protection term is sufficient. • 目标国家申请(即根据《巴黎公约》),只有当已在其他国家提交的相同发明的平行申请有望很快获得授权的情况下才有意义;在泰国,对泰国专利申请的实质性审查取决于,已在国外其他专利局提交的任何专利申请的成果。否则,只要十(10)项权利要求提供了所需的保护范围,且十(10)年的保护期足够长,就应考虑申请小专利来代替发明专利。 |
For more information on patent protection in Thailand, check out our South-East Asia IPR SME Helpdesk Guide to Patent Protection in South-East Asia, which is available for download from our website - http://www.southeastasia-iprhelpdesk.eu/sites/default/files/publications/EN_patent.pdf
有关泰国专利保护的更多信息,请登录网站http://www.southeastasia-iprhelpdesk.eu/sites/default/files/publications/EN_patent.pdf下载查看《东南亚知识产权中小企业服务台东南亚专利保护指南》
- Designs
C.外观设计
WHAT are Design rights?
什么是外观设计权?
A design right is an exclusive right temporarily granted for a form or composition of lines or colours, which gives a special appearance to a product and can serve as a pattern for a product of industry or handicraft. A registered design may be obtained to protect the features of shape, configuration, pattern or ornament applied to an article by an industrial process.
外观设计权是一种临时授予的专有权,用于保护一种形式或线条或色彩的组合。这种形式或线条或色彩的组合赋予产品特殊的外观,并可作为工业产品或手工艺品的图案。注册外观设计可以保护通过工业流程应用于物品的形状、构造、图案或装饰特征。
Design rights in THAILAND: What you need to know
泰国的外观设计权:需要了解的一些重要事项
Design rights, which in Thailand are called Design Patents, cover products with a distinctive shape, pattern, colour or the combination of these, which must be ‘novel’. This means essentially neither widely known or used by others in Thailand or a foreign country before the filing of the application for a design patent, nor mentioned in a document or a printed publication in Thailand or a foreign country before the filing of the application for a design patent. Moreover, according to Thai Patent law, a registered design should not resemble any prior design.
在泰国,外观设计权被称为外观设计专利,其保护范围包括具有独特形状、图案、颜色或具有这些特征组合的产品,这些特征必须“新颖”。这意味着在提交外观设计专利申请之前,该产品基本上既没有在泰国或外国被他人广泛知晓或使用,也未在泰国或外国的文件或印刷出版物中被提及。此外,根据《泰国专利法》,注册外观设计不得与任何早先外观设计相似。
Thailand is a member of the Paris Convention, which means the applicants' Design Patents are entitled to a ‘right of priority’ (i.e. you can use the same filing date as the original application made in your home country), if the same filing has been made within the last six (6) months (see the WIPO website here for more details on the Paris Convention and a full list of members - http://www.wipo.int/treaties/en).
泰国是《巴黎公约》的成员国,这表示外观设计专利申请人有权享有“优先权”(即可以使用与在本国提出的原始申请相同的提交日期),前提是相同的申请是在最近六(6)个月内提出的(有关《巴黎公约》的更多详情和完整的成员国名单,请参见世界知识产权组织网站——http://www.wipo.int/treaties/en)。
How LONG does legal protection last?
法律保护持续多长时间?
Design Patents last ten (10) years from the filing date in Thailand. The registration process typically takes up to three (3) years.
在泰国,外观设计专利的有效期限为十(10)年,自提交日期起计算。注册过程一般需要三(3)年时间。
HOW do I register?
如何进行注册?
Thailand operates under a ‘first-to-file’ system. Hence for SMEs applying for a design patent it is important to do so early. Once the design patent is granted, the duration of protection is measured from the date of filing in Thailand.
泰国实行“先申请”制。因此,对于中小型企业来说,一定要尽早申请外观设计专利。在泰国,一旦设计专利获得授权,专利保护期限将从提交日期起计算。
To file an application for a design patent, the following data has to be submitted:
申请外观设计专利必须提交以下资料:
- Claims;
- 权利要求;
- Drawings;
- 图纸;
- Power of Attorney;
- 授权书;
- Deed of Assignment;
- 转让契约;
- First filing date and serial number;
- 首次提交日期和序列号;
- Name and address of the applicant;
- 申请人名称和地址;
- Name and address of the designer;
- 设计人名称和地址;
- Information whether the colour shall be claimed;
- 是否应要求提供颜色的信息;
- Priority document if based on prior foreign application.
- 优先权文件(如果依据先前的外国申请要求优先权)。
The following documents have to be submitted on the date of filing or within ninety (90) days from the date of filing:
以下文件必须在提交日期或自提交日期起九十(90)天内提交:
- Deed of Assignment (if the applicant is not the designer);
- 转让契约(如果申请人不是设计人);
- Statement of Applicant’s Rights (if the applicant is the designer);
- 申请人权利声明(如果申请人是设计人);
- Power of Attorney.
- 授权书。
The Power of Attorney and Deed of Assignment can be submitted within 90 days from the date of filing the application. This deadline is non-extendible.
授权书和转让契约可在提交日期起90天内提交。此期限不可延长。
The priority document must be submitted within sixteen (16) months from the first filing date.
优先权文件必须在首次提交日期起十六(16)个月内提交。
Design patent applications should be filed at the below address: Department of Intellectual Property, Ministry of Commerce 563 Nonthaburi Rd., Bangkrasor, Muang-Nonthaburi, Nonthaburi 11000
设计专利申请在以下地址提交:商务部知识产权厅,暖武里府Muang-暖武里府Bangkrasor暖武里路563号,邮编:11000
Hotline: 1368
热线:1368
WHO can apply for a Design Patent?
谁有权申请设计专利?
Any individual or corporation, who is an actual designer or an assignee of a right holder, can file an application. Applicants need to retain an agent qualified before the Thai DIP if they do not have a domicile/head office in Thailand or have real business operations in Thailand. It is recommended to hire a local IP agent.
作为实际设计人或权利受让人的任何个人或公司都可以提出申请。如果申请人在泰国没有住所/总部,或在泰国没有实际业务,则需要聘请一名在泰国知识产权局具有资格的代理人。建议聘请本地知识产权代理。
Which LANGUAGES can I use?
可以使用哪些语言?
The application form and other relevant required documents must be submitted in the Thai language or accompanied by a Thai translation.
申请表和其他相关所需文件必须以泰语提交或附有泰语翻译。
How much does it COST?
费用如何?
The official filing fee for a patent application in Thailand is THB 250 (approximately EUR 6). Additional costs and services fees should be added if using a local IP agent (seek quotations beforehand).
在泰国申请专利的正式申请费为250泰铢(约合6欧元)。如果使用本地知识产权代理,应增加额外的成本和服务费(事先询价)。
For more information on patent and industrial design protection in Thailand, check out our South-East Asia IPR SME Helpdesk Guide to Patent Protection in South-East Asia, which is available for download from our website - http://www.southeastasia-iprhelpdesk.eu/sites/default/files/publications/EN_patent.pdf
有关泰国专利和工业品外观设计保护的更多信息,请登录网站http://www.southeastasia-iprhelpdesk.eu/sites/default/files/publications/EN_patent.pdf下载查看《东南亚知识产权中小企业服务台东南亚专利保护指南》
- Trade Marks
D.商标
WHAT are Trade Marks?
什么是商标?
A trade mark is a sign that allows consumers to identify and distinguish goods or services of one undertaking from those of another. The sign may be composed of words, slogans, devices, letters, numerals, combinations of colours or any combinations of the above. The registration of a trade mark provides EU SMEs with an exclusive right to exploit the trade mark within a geographic territory. SMEs may thus license their rights to allow a third party to sell goods or services under their mark and collect royalties.
商标是一种使消费者能够识别和区分一个企业与另一个企业的商品或服务的标志。标志可以由文字、标语、图案、字母、数字、颜色组合或上述任何组合组成。商标注册为欧盟中小型企业提供了在一定地域范围内使用该商标的专有权。因此,中小企业可以授权其权利,允许第三方以其商标销售商品或服务,并收取特许权使用费。
To be registered, the trade mark sign must be distinctive (i.e. neither generic nor descriptive of the designated products or services), non-deceptive (as to the proprietorship or origin of the goods or services), and available (not identical with or similar to prior trade marks filed by a third party).
注册商标必须具有显著性(即:非通用,也非对指定产品或服务的描述),非欺骗性(关于商品或服务的所有权或来源),和可用性(不与第三方之前申请的商标相同或相似)。
Because Thailand is party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, Thai trade marks enjoy a ‘right of priority’ if the same filing has already been made in any other country also belonging to the Convention within a six month period prior to registration in Thailand (see more details and a full list of members to the Paris Convention - http://www.wipo.int/treaties/en/ip/paris).
泰国是《保护工业产权巴黎公约》的缔约国,如果在泰国注册之前的六个月内已在也属于该公约的任何其他国家提出了相同的申请,泰国商标享有“优先权”(更多详细信息和《巴黎公约》成员的完整列表参见http://www.wipo.int/treaties/en/ip/paris)。
Thailand operates under a ‘first-to-file’ system for trade mark registration. It is therefore very important to register early, before entering into the market, so as to diminish the risk of trade marks being registered by someone else first, or in other words, registered 'in bad faith’.
泰国在商标注册方面实行“先申请”制。因此,在进入市场之前尽早注册是非常重要的,以防商标被他人抢先注册,或“恶意”注册。
Many amendments have been enshrined in the new Trademark Act (No. 3) B.E. 2559 (2016) which came into force on July 28, 2016, (except for the provisions of Section 31 of the Act) which shall come into force by the enactment of a Royal Decree. Amendments cover, among other areas:
2016年7月28日生效的新《商标法》(第3号)B.E.2559(2016)中包含了许多修订条例(本法案第31条的规定除外),修订条例通过皇家法令生效。修订条例包括但不限于以下内容:
- Thailand’s compliance with the Madrid Protocol, which is expected to be implemented in 2017;
- 泰国遵守《马德里议定书》,预计于2017年实施;
- Allowing multiple-class applications;
- 允许多类别申请;
- Allowing for a six (6) month expiry grace period for trade mark renewals;
- 允许商标续展有六(6)个月的到期宽限期;
- Providing protection for sounds marks;
- 为声音商标提供保护;
- Changing the maximum number of days for oppositions and responses to official actions to sixty (60) days, instead of ninety (90) days;
- 将对官方行动提出异议和作出答复的最长天数从九十(90)天改为六十(60)天;
- Revised government fees;
- 修订政府收费;
- Provision to protect against "refilling" practices.
- 增加防止“重新填充”做法的规定。
How LONG does legal protection last?
法律保护持续多长时间?
Trade mark protection lasts for ten (10) years from the filing date in Thailand, with the option to indefinitely extend for consecutive ten (10) years periods, subject to timely application for renewal. The registration process typically takes between twelve (12) to eighteen (18) months.
商标在泰国的保护期为自提交日期起十(10)年,在及时申请续展的情况下,可选择连续十(10)年期无限期延长。注册过程通常需要十二(12)至十八(18)个月。
HOW do I register?
如何进行注册?
When the application for registration of a trade mark has been submitted, the registrar will send a letter to notify the result of the examination to the applicant within an average of twelve (12) to eighteen (18) months. Once the trade mark has been accepted by the registrar, the mark will be published, opening a ninety (90) day period in which other parties can register an opposition. If no opposition is submitted within the prescribed period, the trade mark proceeds to registration and the certificate of registration is issued.
商标注册申请提交后,注册官将在平均十二(12)至十八(18)个月内致函申请人,通知其审查结果。商标经注册官审核通过的,会公布商标注册结果,自此开始的九十(90)天内,其他方可以提出异议。如果在规定的期限内没有提出异议,则保留商标注册审核结果,并发放注册证书。
Required Information and Documents:
所需信息和文件:
- 1 electronic sample of the mark in black and white or in colour (max 5 cm x 5cm);
- 1份黑白或彩色电子商标样本(最大5厘米×5厘米);
- Full name, address, country and occupation of the applicant;
- 申请人的全名、地址、国家和职业;
- Description of the goods and services to be designated;
- 使用商标的指定货物和服务的说明;
- Power of Attorney, notarised (can be submitted at a later stage);
- 经公证的授权书(可在稍后阶段提交);
- Country, date and number of the priority trade mark application (if claiming ‘right of priority’);
- 优先权商标申请的国家、日期和编号(如果要求“优先权”);
- Certified copy of the priority application (if claiming ‘right of priority’) and translation (can be submitted at a later stage); and
- 优先权申请的认证复制件(如果要求“优先权”)和翻译件(可在稍后阶段提交);和
- Date of first use of trade mark (if any).
- 商标首次使用日期(如有)。
Trade mark applications should be filed at the below address:
商标申请在以下地址提交:
Department of Intellectual Property (DIP), Ministry of Commerce
商务部知识产权部
44/100 Nonthaburi 1 Rd., Bangkrasor, Muang, Nonthaburi 11000 (66 2) 5474621 – Ext. 5
暖武里府Muang暖武里府暖武里1路44/100号,邮编:11000,(66 2) 5474621 – 分机5
The registration of a trade mark provides EU SMEs with an exclusive right to exploit the trade mark within a geographic territory.
商标注册为欧盟中小型企业提供了在一定地域范围内使用该商标的专有权。
WHO can register?
谁可以进行注册?
Any individual or corporation can file for trade mark registration either through a legal representative (using a local IP agent to represent the company before the Thai Department of Intellectual Property(DIP) is an option) or by themselves, provided that their domicile/head office is in Thailand, or they have real business operations/dealings in Thailand.
任何住所/总部在泰国或在泰国有实际业务运营/交易的个人或公司,都可以通过法定代表人(使用本地知识产权代理在泰国知识产权厅(DIP)代表公司)或自己申请商标注册。
Which LANGUAGES can I use?
可以使用哪些语言?
The application form and other relevant required documents must be submitted in the Thai language or accompanied by a Thai translation.
申请表和其他相关所需文件必须以泰语提交或附有泰语翻译。
How much does it COST?
费用如何?
Official fees are calculated per product/service designated, and not by ‘class’ (i.e. the product categories or industry sectors in which protection is requested): THB 500 (approximately EUR 12) at time of filing, and THB 300 (approximately EUR 7) at time of registration for each product/service specified. More details can be found on the DIP’s website. Additional costs and services fees should be added if using a local IP agent (seek quotations beforehand).
官方费用按指定产品/服务计算,而非按“类别”(即申请保护的产品类别或行业部门)计算:申请时费用500泰铢(约12欧元),注册时费用300泰铢(约7欧元)。更多详情,请登录DIP网站。如果使用本地知识产权代理,应增加额外的成本和服务费(事先询价)。
As of July 28, 2016, when the new Trademark Act came into force, the official fees have been changed as follows:
自2016年7月28日新《商标法》生效之日起,官方费用标准变更如下:
At the time of filing
申请时
An application with one to five item(s) of goods/services will be charged at THB 1,000 (approximately EUR 26) per one item of goods in one class.
如果申请中包含一至五项商品/服务,则每项一类商品收费1000泰铢(约26欧元)。
An application with more than five items of goods/services will be charged on a lump-sum basis of THB 9,000 (approximately EUR 230) per one class.
如果申请的商品/服务超过五项,则每类将一次性收取9,000泰铢(约230欧元)。
At the time of registration
注册时
An application with one to five item(s) of goods/services will be charged at THB 600 (approximately EUR 15) per one item of goods in one class.
如果申请中包含一至五项商品/服务,则每项一类商品收费600泰铢(约15欧元)。
An application with more than five items of goods/services will be charged on a lump-sum basis of THB 5,400 (approximately EUR 138) per one class.
如果申请的商品/服务超过五项,则每类将一次性收取5,400泰铢(约138欧元)。
|
Trade Marks TIPS and WATCH-OUTS in Thailand 泰国商标注意事项 |
|
|
||
• The recordation of well-known trademarks in Thailand has been revoked. A way to cancel a bad-faith registration is by proving that the mark was unused for a period of three (3) years prior to the petition for cancellation, in which case you can file a petition of cancellation on the grounds of ‘non-use’. • 泰国已撤销驰名商标注册。取消恶意注册的方法之一是证明该商标在申诉取消之前三(3)年内未使用,在这种情况下,可以以“未使用”为由提交取消申诉。 • In Thailand, three-dimensional signs (shapes) can be registered as trademarks, but few applications have actually been accepted for registration. The new Trademark Act also recognises the protection of sound marks (implementing provisions will have to become effective). Importantly, the new Trademark Act made changes to streamline the examination procedure, and included revised fees. • 在泰国,三维标志(形状)可以注册为商标,但实际受理的注册申请很少。新《商标法》同时承认对声音商标的保护(实施条款必须生效)。重要的是,新《商标法》作出了修改,简化了审查程序,修订了费用。 • Multiple-class filing in a single application is also now possible in Thailand, easing the preparation and filing since a single application can be used to file for protection in multiple classes, resulting in less paperwork, fees, and a more streamlined process for your trademark registration in more than one class at once. • 泰国现在也允许在一份申请中提交多类别申请,这简化了准备工作和申请程序,一份申请可以提交多类别保护,减少了文书工作和费用,并使商标注册过程更加简化。 • After the expiry date of your trade mark registration, a grace period of six (6) months to renew the registration of your mark is now granted. Be aware that a surcharge of 20 percent (20%) of the government renewal fee must be paid by the end of the grace period. • 商标注册到期日之后,现有六(6)个月的宽限期续展商标注册。注意,必须在宽限期结束前支付相当于政府续展费20%的额外费。 |
For more information on trade mark protection in Thailand, check out our South-East Asia IPR SME Helpdesk Guide to Trade Mark Protection in South-East Asia, which is available for download from our website - http://www.southeastasia-iprhelpdesk.eu/?q=en/helpdesk-guides
有关泰国商标保护的更多信息,请登录网站http://www.southeastasia-iprhelpdesk.eu/?q=en/helpdesk-guides下载查看《东南亚知识产权中小企业服务台东南亚商标保护指南》
Thailand operates under a ‘first-to-file’ system for trade mark registration. It is therefore very important to register early so as to diminish the risk of trade marks being registered by someone else first.
泰国在商标注册方面实行“先申请”制。因此,尽早注册以减少商标被他人抢先注册的风险,这一点非常重要。
- Geographical Indications
E.地理标志
WHAT are Geographical Indications?
什么是地理标志?
A Geographical Indication (GI) is a name or a sign used on goods that have a specific geographical origin and possess qualities, a reputation or characteristics that are essentially attributable to that place of origin. For example, agricultural products typically have qualities that derive from their place of production and are influenced by specific local factors, such as climate and soil. In other words, a Geographical Indication informs consumers that a product comes from a certain place and has special qualities due to that place of origin.
地理标志(GI)是用于具有特定地理来源并具有本质上归因于该原产地的品质、声誉或特征的商品的名称或标志。例如,农产品通常具有源自其产地的品质,并受到气候和土壤等特定当地因素的影响。换句话说,地理标志告知消费者产品来自某个地方,并且由于该原产地而具有特殊品质。
Unlike a trade mark, it may be used by all producers who make their products in the place designated by a Geographical Indication and whose products share specified qualities.
与商标不同的是,地理标志可以被所有在地理标志指定的地方生产产品并具有特定质量的生产者使用。
Geographical Indications in THAILAND: What you need to know
泰国的地理标志:需要了解的一些重要事项
GIs are recognised and can be registered in Thailand since 2004. Thailand is one of the pioneers of GIs protection in Asia, with several GIs already registered nationally (nearly forty Thai registered geographical indications in Thailand) and abroad. ‘Champagne’ from France, ‘Prosciutto di Parma’ from Italy, ‘Scotch Whisky’ from Scotland and ‘Cognac’ from France are all examples of European GIs which are recognised in Thailand. Moreover, ‘Buon Ma Thuot Coffee’ from Vietnam is the first South-East Asian GI to be recognised in Thailand. Also, in 2013 ‘Khao Hom Mali Thung Kula Ronghai’ or “jasmine rice” from Thailand became the first South-East Asian GI to be recognised in the European Union.
自2004年以来,地理标志在泰国得到认可并可以注册。泰国是亚洲地理标志保护的先驱之一,已有几个地理标志在国内(近40个泰国注册的地理标志)和国外注册。法国的“香槟”、意大利的“帕尔马火腿”、苏格兰的“苏格兰威士忌”和法国的“白兰地”都是泰国认可的欧洲地理标志。越南的“Buon Ma Thuot Coffee”是第一个在泰国获得认可的东南亚地理标志。2013年,泰国的“Khao Hom Mali Thung Kula Ronghai”,也称“茉莉香米”成为欧盟认可的第一个东南亚地理标志。
For a GI of a European country to enjoy protection in Thailand, there must be explicit evidence that such GI is protected under the law of such country and has been used continuously until the date of filing an application for registration in Thailand.
欧洲国家的地理标志要在泰国享有保护,必须有明确的证据证明该地理标志受该国法律的保护,并且在泰国提交注册申请提交日期之前一直在使用。
Unlike in the EU, GIs might become generic in Thailand. GIs on wines and spirits and rice get stronger protection than those on agri-food products. In addition, GIs on handicrafts are protectable in Thailand.
与欧盟不同的是,地理标志在泰国可能会成为通用标志。葡萄酒、烈酒和大米的地理标志保护力度大于农业食品。手工艺品的地理标志在泰国也受到保护。
Concerns have been raised by EU companies regarding non-compliance in respect of Article 22(2) and 23 of WTO TRIPS. Article 22(2) requires countries to provide legal means to prevent the use of a geographic indication that "suggests that the good in question originates in a geographic area other than the true place of origin." Under Article 23, a country shall provide a legal means to prohibit the inaccurate use of a geographic indication for wines and spirits regardless of whether the use of the indication on a similar product would be misleading. This provision applies also in cases where the geographic indication is "used in translation or accompanied by expressions such as 'kind', 'type', 'style' or 'imitation' or the like." According to this principle, the use of an expression, such as "Scotch-type Whisky", shall be prohibited. Meanwhile, only registered Geographical Indications are protected in Thailand, whilst indicating or suggesting that a good originates from a GI-protected geographical area is not.
欧盟公司对不遵守世贸组织《知识产权协定》第22(2)条和第23条的情况表示关切。第22(2)条要求各国提供法律手段,防止使用“表明有关货物原产于真实原产地以外的地理区域”的地理标志。第23条规定,国家应提供法律手段,禁止非正确使用葡萄酒和烈酒的地理标志做法,不论在类似产品上使用该标志是否会产生误导。这一规定也适用于地理标志“通过翻译成另一语言使用或伴有‘类’、‘式’、‘款’或‘仿制’等表述使用”的情况。根据这一原则,应禁止使用诸如“苏格兰式威士忌”之类的表述。只有已注册的地理标志在泰国受到保护,而表明或暗示商品来自受地理标志保护的地理区域则不受保护。
How LONG does legal protection last?
法律保护持续多长时间?
Once obtained, these rights will last continuously, without the need to renew the registration.
一旦获得法律保护,这些权利将持续存在,无需重新注册。
HOW do I register for Geographical Indications recognition?
如何注册地理标志认证?
Applications for GIs shall be submitted with the Department of Intellectual Property.
向知识产权厅提交地理标志申请。
Department of Intellectual Property (DIP), Ministry of Commerce
商务部知识产权部
44/100 Nonthaburi 1 Rd., Bangkrasor, Muang, Nonthaburi 11000 (66 2) 5474621 - extension 5
暖武里府Muang,Bangkrasor,暖武里1路44/100号,邮编:11000,(66 2) 5474621 – 分机5
WHO can register?
谁可以进行注册?
Government agencies, public bodies, state enterprises, local administration organisations or other state organisations having area of responsibility covering the geographical origin of the goods; natural persons, groups of persons or juristic persons engaging in trade which is related to the goods using GI and domiciled in the geographical origin of the goods; groups of consumers or organisations of consumers of the goods using GI are eligible to apply for registration of a GI in Thailand.
政府机构、公共团体、国有企业、地方行政组织或其他职责范围涵盖商品地理来源地的国家组织;从事与使用地理标志的商品有关的贸易且住所在商品地理来源地的自然人、团体或法人;使用地理标志的商品的消费者团体或消费者组织均有资格在泰国申请注册地理标志。
Which LANGUAGES can I use?
可以使用哪些语言?
The application form and other relevant required documents must be submitted in the Thai language or accompanied by a Thai translation.
申请表和其他相关所需文件必须以泰语提交或附有泰语翻译。
How much does it COST?
费用如何?
Official fees are calculated at THB 1,000 (approximately EUR 26.5 per application. More details can be found on the DIP’s website. Additional costs and services fees should be added if using a local IP agent (seek quotations beforehand).
每次申请官方费用为1000泰铢(约26.5欧元)。更多详情,请登录DIP网站。如果使用本地知识产权代理,应增加额外的成本和服务费(事先询价)。
For a GI of a European country to enjoy protection in Thailand, there must be explicit evidence that such GI is protected under the law of such country and has been used continuously until the date of filing an application for registration in Thailand.
欧洲国家的地理标志要在泰国享有保护,必须有明确的证据证明该地理标志受该国法律的保护,并且在泰国提交注册申请提交日期之前一直在使用。
|
Geographical Indications (GIs) TIPS and WATCHOUTS in Thailand 泰国地理标志注意事项 |
|
|
||
• For foreign geographical indications to be recognised in Thailand there must be explicit evidence that such geographical indication is protected in the home country and that it has been used continuously until the date of application in Thailand. • 外国地理标志要在泰国得到承认,必须有明确的证据证明该地理标志在本国受到保护,并且在泰国申请之前一直在使用。 • Governments, natural persons, groups of natural persons or groups of consumers can file an application for geographical application. There is no need for renewal of a registered Geographical Indication. • 政府、自然人、自然人团体或消费者团体均可提出地域申请。已注册的地理标志无需续展。 |
- Trade Secrets
F.商业秘密
WHAT are Trade Secrets?
什么是商业秘密?
Trade Secrets are any piece of information that can satisfy the below three (3) criteria in order to make them enforceable before a court:
商业秘密是指满足以下三(3)项标准在法院可执行的任何信息:
- a) It must be non-public information;
a)必须是非公开信息;
- b) It may offer business advantages to the owner; and
b)可能为所有者提供商业利益;
- c) It must be proved that measures to protect the confidentiality of the information have been taken.
c)必须证明已采取措施保护信息的机密性。
Typically, trade secrets could include new products or business models, special techniques, formulas, customers and suppliers’ lists, technical know-how, etc.
商业秘密通常可能包括新产品或商业模式、特殊技术、配方、客户和供应商名单、技术专有技术等。
Trade Secrets in Thailand: What you need to know
泰国商业秘密:需要了解的一些重要事项
The protection of trade secrets was incorporated into Thai law in 2002, and on 6 February 2015 the revised Trade Secrets Act became effective, bringing slight amendments to previous legislation. As trade secrets are by nature ‘unregistered rights’, there is no formal registration system for these.
泰国于2002年将商业秘密保护纳入法律保护,2015年2月6日,修订后的《商业秘密法》生效,对之前的立法进行了轻微修订。商业秘密本质上属于“未注册的权利”,没有正式的注册制度。
How LONG does legal protection last?
法律保护持续多长时间?
Because there is no formal registration process for trade secrets, these are often referred to as ‘unregistered rights’, meaning that they can theoretically last forever – as long as they remain secret.
商业秘密没有正式的注册程序,通常被称为“未注册的权利”,这意味着它们在理论上可以永远存在-只要一直保密。
|
Trade Secrets TIPS and WATCH-OUTS in Thailand 泰国商业秘密注意事项 |
|
|
||
• It is crucial to put in place adequate measures to protect your own trade secrets to maintain competitive advantage in your business. Consider recording your basic information with the DIP in Thailand for additional protection. • 采取适当措施保护商业秘密以维持业务竞争优势至关重要。可以考虑在泰国DIP注册基本信息,获得额外保护。 • In relation to the pharmaceutical sector, Thai law does not yet grant data ‘exclusivity’, which would guarantee additional market protection for originator pharmaceutical companies (i.e. companies that have discovered and developed pharmaceuticals). Health authorities or generic drug applicants in Thailand are not prohibited from referring to originator pharmaceutical companies’ data to approve generic versions of the originator’s product; current measures aim only to protect the “physical disclosure” of confidential information. • 就制药部门而言,泰国法律尚未授予数据“专有权”,为原研药公司(即发现和开发药物的公司)提供额外的市场保护。泰国并不禁止卫生部门或仿制药申请人参考原研药公司的数据来批准原研药公司产品的仿制药;目前的措施只是为了保护机密信息的“物理披露”。 • Agreements between parties, such as employment agreements or confidentiality agreements, concerning trade secrets are very important. It is important for these agreements to be complete and concise. • 当事人之间签订商业秘密的协议,如雇佣协议或保密协议,非常重要。这些协定必须完整简明。 |
For more information on trade secret protection in Thailand, check out our South-East Asia IPR SME Helpdesk Guide to Trade Secrets in South-East Asia, which is available for download from our website - http://www.southeastasia-iprhelpdesk.eu/sites/default/files/publications/Trade-Secrets-English.pdf
有关泰国商业秘密保护的更多信息,请登录网站http://www.southeastasia-iprhelpdesk.eu/sites/default/files/publications/Trade-Secrets-English.pdf下载查看《东南亚知识产权中小企业服务台东南亚商业秘密保护指南》
- Using CUSTOMS to block counterfeits
4.利用海关阻止假冒产品
HOW can Customs help in protecting IP?
海关如何协助保护知识产权?
Customs is the governmental agency that is authorised, among others, to implement trade enforcement measures, including checking and detaining suspected infringing goods crossing a border.
海关是被授权实施贸易执法措施——包括检查和扣留跨境涉嫌侵权的货物——的政府机构。
Customs in THAILAND: What you need to know
泰国海关:需要了解的一些重要事项
At present, the Customs Act B.E. 2496 (A.D. 1926), and the Notification of the Ministry of Commerce governing Exportation and Importation of Goods B.E. 2530 (A.D. 1987) and No. 95 B.E. 2536 (A.D. 1993) give customs officers the power to search, inspect and seize pirated copyright and counterfeit trade mark goods imported into and exported from Thailand.
目前,海关法B.E.2496 (A.D.1926)及商务部关于进出口货物的通知B.E.2530 (A.D.1987)和95 B.E.2536 (A.D.1993)赋予海关人员搜查、检查和扣押进出泰国的盗版和假冒商标货物的权利。
It is advisable to record IP rights with the DIP (also known as ‘Customs Recordation’). After Customs Recordation has been made with the DIP, the DIP will later forward the recorded information to the Customs Department. This will help customs authorities recognise counterfeit versions of products, and improve the chances of such suspect items being blocked at the border.
建议在DIP注册知识产权(也称“海关备案”)。在DIP进行海关备案后,DIP随后会把注册的资料转交海关署。这将有助于海关当局识别假冒产品,并提高此类可疑物品在边境被拦截的机会。
WHAT can be registered?
什么可以注册?
At the moment, only trade marks and copyright works can be recorded with the Thai Customs through the DIP.
目前,只有商标和版权作品可以通过DIP向泰国海关备案。
How LONG does legal protection last?
法律保护持续多长时间?
There is no formal need to periodically renew such registrations. However, it is best to keep customs and/or the Thai DIP updated of any relevant new IP registrations you make or any change in relevant information.
不需要定期更新此类注册。但最好保持在海关和/或泰国DIP更新任何相关的新知识产权注册或相关信息的任何更改。
HOW do I register?
如何进行注册?
In the past, Customs allowed brand owners to directly record with Customs the brands/ trademarks they would like Customs to monitor, along with detailed trademark information and authorized importers. Customs would later record such information in their intranet for Customs Inspectors to check the contact details of brands/trademarks if they came across suspected counterfeit goods. The former system was conducted efficiently by Customs in practice and the brand owners would not have to sign a letter of consent to bear responsibility. Under the new system, however, the IPRs Center of Customs Department would like brand owners to act in accordance with the regulation concerning the importation and exportation of goods to Thailand and now requires brand owners who would like Customs to continue monitoring their brands to file for Customs Recordation with the DIP.
过去,海关允许品牌所有者直接在海关备案希望海关监测的品牌/商标,以及详细的商标信息和授权进口商。海关稍后会把这些资料记录在内联网内,方便海关检查员在发现疑似冒牌货品时,查阅有关品牌/商标的联络资料。原有制度实施情况下,海关能够实际有效执行,品牌所有者不必签署同意书承担责任。但在新制度下,海关署知识产权中心希望品牌所有者按照有关向泰国进出口货物的规定行事,要求希望海关继续监测其品牌的品牌所有者向DIP申请海关备案。
Required Documents:
要求文件:
- Certified copy of the Certificate of Registration (or other adequate documents);
- 注册证书(或其他适当文件)的核证复制件;
- Notarised Power of Attorney;
- 公证授权书;
- Letter of guarantee from the applicant (to bear damages that may be suffered by the exporter/importer in the case that goods detained turn out to not be infringing items); and
- 申请人出具的担保函(担保在被扣留的货物证明不是侵权物品的情况下,出口商/进口商可能遭受的损失);和
- Samples of the products.
- 产品的样品。
More details can be found on the Customs Department’s website http://www.customs.go.th, and Customs registrations can be made at this address:
更多详细信息,登录海关署网站http://www.customs.go.th,海关注册可在以下地址办理:
The Customs Department
海关署
1 Sunthornkosa Road, Klong Toey, Bangkok, 10110, THAILAND
地址:泰国曼谷Klong Toey,Sunthornkosa路1号,邮编:10110
Tel: 02 667 6000/ 02 667 7000
电话:02 667 6000/ 02 667 7000
Email: customs_clinic@customs.go.th
电子邮件:customs_clinic@customs.go.th
Which LANGUAGES can I use?
我可以使用哪些语言?
The application form and required documents shall be completed and provided in the Thai language.
申请表和所需文件应以泰语填写和提供。
How much does it COST?
费用如何?
Customs recordation with the DIP is free of charge. There is no government fee for filing an application. There is no cost for keeping the seized goods in the Customs warehouse. Customs is responsible for the expenses of the destruction, but in practice, Customs will ask the intellectual property rights owners to help with the expenses. Additional costs and service fees should be added if using a local IP agent (seek quotations beforehand).
在DIP进行海关备案不收取费用。提交申请不收取政府费用。将扣押货物存放在海关仓库不需要任何费用。海关负责销毁的费用,但实际上海关会要求知识产权所有人帮助支付费用。如果使用本地知识产权代理,应增加额外的成本和服务费(事先询价)。
|
Customs TIPS and WATCH-OUTS in Thailand 泰国海关注意事项 |
|
|
||
• Although Customs recordation with the DIP is not mandatory, it is advisable to record IP rights in their database, as it will help the customs authorities to recognise counterfeit versions of products, and improve the chances of such suspect items being blocked at the border. In case of information on a suspected illegal shipment of products, EU SMEs can also work together with customs in advance to detain such shipments. • 虽然并不强制要求在DIP进行海关备案,但建议在其数据库中记录知识产权,这将有助于海关当局识别假冒产品,并提高这些可疑物品在边境被拦截的机率。如果有可疑的非法产品装运信息,欧盟中小企业也可以事先与海关合作扣留此类货物。 • Piracy and counterfeiting is still widespread in Thailand, as infringers are demonstrating increasingly sophisticated counterfeiting methods and are finding new ways to try outwitting customs and other IP enforcement authorities. An example for such a method is ‘transhipment’, whereby goods are first shipped to an intermediate location in order to hide the point of origin. It is therefore strongly recommended that European business owners record with the DIP and actively cooperate with them. • 盗版和假冒行为在泰国仍然很普遍,侵权者使用的假冒方法越来越复杂,并正在寻找新的方法来试图欺骗海关和其他知识产权执法机构。其中一种方法是“转运”,货物会先被运到中转点隐藏原产地。因此,强烈建议欧洲企业主在DIP进行备案,并与其积极配合。 |
Under the new system, the IPRs Center of Customs Department would like brand owners to act in accordance with the regulation concerning the importation and exportation of goods to Thailand and now requires brand owners who would like Customs to continue monitoring their brands to file for Customs Recordation with the DIP.
根据新制度,海关署知识产权中心希望品牌所有者按照有关向泰国进出口货物的规定行事,要求希望海关继续监测其品牌的品牌所有者向DIP申请海关备案。
- ENFORCING your IP
5.执行您的知识产权
In the case of your IP assets being infringed in Thailand, besides using customs to block counterfeits (customs are described separately in Part 4 above), there are two (2) main avenues of enforcement: civil litigation and criminal prosecution. In many cases, however, private mediation via legal professionals is more effective and should be considered as a viable option, particularly for SMEs facing budget constraints.
如果知识产权资产在泰国遭到侵犯,除了利用海关拦截假冒产品外(海关在上文第4部分单独介绍),还有两(2)种主要的维权途径:民事诉讼和刑事起诉。但在许多情况下,通过法律专业人员进行私人调解更为有效,应作为一种可行选项,特别是对于面临预算限制的中小企业而言。
Civil Litigation
民事诉讼
Civil litigation is one of the options available to IP owners to enforce their rights. The number of civil litigation cases has increased over the past few years. A total of 310 civil litigation cases were brought to the IP&IT Court in the year 2014, and 325 cases were brought in 2015. There were less than 150 cases brought in both 2010 and 2011. While these figures may seem low in comparison to the number of criminal cases that are brought each year, the number of civil litigation cases that are brought continues to rise each year.
民事诉讼是知识产权所有人行使其权利的一种选择。民事诉讼案件的数量在过去几年有所增加。2014年,知识产权和国际贸易法院共受理了310起民事诉讼案件,2015年共受理了325起案件。2010年和2011年受理的案件不到150起。虽然这些数值与每年受理的刑事案件数量相比似乎很低,但民事诉讼案件每年受理数量都在持续增加。
In civil proceedings, possible outcomes include injunctions and awards of damages. However, preventive injunctions are rarely granted in Thailand due to the difficulty for the plaintiff to prove the ‘emergency’ of the case to the judge, and the amount of damages awarded is low, thus usually not warranting the investment necessary to engage in litigation.
民事诉讼的结果可能包括禁令和损害赔偿。然而,由于原告难以向法官证明案件的“紧急情况”,泰国很少批准预防性禁令,并且裁定的损害赔偿金额很低,因此通常不值得投入必要的资金进行诉讼。
Criminal Prosecution
刑事诉讼
Criminal prosecutions are usually considered as the most cost-effective enforcement route available to IP right holders in Thailand. However, search warrants necessary to conduct a raid action are also very difficult to obtain, as the standard of evidence of the alleged infringement required is very high. The judges are reluctant to impose harsh penalties on infringers, especially for first-time and minor offenders. This results in light penalties which often do not act as a deterrent to infringers.
刑事起诉通常被认为是泰国知识产权权利人可采用的最具成本效益的维权途径。然而,进行突击搜查行动所需的搜查令也很难获得,因为所需的指控侵权证据标准非常高。法官们不愿对侵权者处以严厉的惩罚,尤其是对初犯和轻罪者。而处罚较轻往往不能对侵权者起到威慑作用。
Penalties available under criminal prosecution are in the form of fines and imprisonment. Penalties for infringement of a trade mark registered in Thailand can include fines of up to THB 400,000 (approximately EUR 10,000) and/or prison sentences of up to four years (but usually reduced or suspended for first-time offenders).
刑事起诉的处罚形式包括罚款和监禁。对在泰国注册的商标的侵权行为,处以最高40万泰铢(约1万欧元)的罚款和/或最高四年的监禁(但初犯者通常会减刑或缓刑)。
There are some penalties for infringement of non-registered marks in Thailand (i.e., foreign-registered trademarks) available under the Penal Code. These penalties include fines of up to THB 6,000 (approximately EUR 150) and/or imprisonment of up to three (3) years. However, the legal remedies available to you would be more limited than if you had registered the trade mark.
泰国刑法典对未注册商标(即外国注册商标)的侵权行为有一些处罚办法。处以最高6000泰铢(约150欧元)的罚款和/或最高三(3)年的监禁。但与注册商标相比,可获得的法律救济较为有限。
|
Enforcement TIPS and WATCH-OUTS in Thailand 泰国执法注意事项 |
|
|
||
• Although the legal framework in Thailand is relatively developed, major obstacles to an effective fight against infringement remain, as is the case across the majority of Asian countries. Strong enforcement of IP laws together with well-coordinated IP awareness campaigns are necessary to effectively deal with rampant IP infringements in Thailand. You should consult with a local attorney for advice on the best avenue to enforce your rights in Thailand based on your specific case. • 虽然泰国的法律框架相对发达,但与大多数亚洲国家一样,有效打击侵权的主要障碍仍然存在。强有力的知识产权法律执法以及协调良好的知识产权意识宣传活动对于有效应对泰国猖獗的知识产权侵权行为非常必要。请咨询当地律师,根据具体情况,寻求在泰国维权的最佳途径建议。 • Criminal prosecutions are usually considered as the most cost-effective enforcement route available to IP right holders in Thailand, while civil litigation is rarely used. • 刑事诉讼通常被认为是泰国知识产权权利人可采用的最具成本效益的维权途径,而民事诉讼则很少使用。 |
Criminal prosecutions are usually considered as the most cost-effective enforcement route available to IP right holders in Thailand.
刑事起诉通常被认为是泰国知识产权权利人可采用的最具成本效益的维权途径。
- RELATED LINKS and Additional Information
6.相关链接与附加信息
> South-East Asia IPR SME Helpdesk website - www.southeastasia-iprhelpdesk.eu
> 东南亚知识产权中小企业服务台网站-www.southeastasia-iprhelpdesk.eu
> Helpdesk blog www.yourIPinsider.eu for related articles on IP in South-East Asia and China
> 服务台博客www.yourIPinsider.eu,可获取有关东南亚和中国知识产权的相关文章
> Delegation of the European Union to Thailand - http://eeas.europa.eu/delegations/thailand/index_en.htm
> 欧盟驻泰国代表团-http://eeas.europa.eu/delegations/thailand/index_en.htm
> Thai Europe Business Association (TEBA) - http://www.thaieuro.biz
> 泰国-欧洲商业协会(TEBA)-http://www.thaieuro.biz
> European Association for Business and Commerce (EABC) - http://www.eabc-thailand.eu
> 欧洲工商业协会(EABC)-http://www.eabc-thailand.eu
> World Intellectual Property Organisation – www.wipo.org and http://www.wipo.int/wipolex/en/profile.jsp?code=TH
> 世界知识产权组织-www.wipo.org 和http://www.wipo.int/wipolex/en/profile.jsp?code=TH
> The Thai Department of Intellectual Property - http://www.ipthailand.org
> 泰国知识产权厅-http://www.ipthailand.org
> Central Intellectual Property and International Trade Court - http://www.cipitc.or.th
> 中央知识产权和国际贸易法院-http://www.cipitc.or.th
> Royal Thai Police Bureau - http://www.royalthaipolice.go.th
> 泰国皇家警察局-http://www.royalthaipolice.go.th
> Thai Customs Department - http://www.customs.go.th
> 泰国海关署-http://www.customs.go.th
> Department of Special Investigation - http://www.dsi.go.th
> 泰国特别案件调查厅-http://www.dsi.go.th
> ASEAN IP Portal – http://www.aseanip.org
> 东盟知识产权门户网站-http://www.aseanip.org
- TEAR-OUT Supplement
7.补充内容
In the case of IP assets being infringed in Thailand, there are two (2) main avenues of enforcement: civil litigation and criminal prosecution.
如果知识产权资产在泰国遭到侵犯,有两(2)种主要的维权途径:民事诉讼和刑事起诉。
Civil Litigation
民事诉讼
The relevant documents to initiate a civil lawsuit in Thailand would need to be drafted on an ‘ad hoc’ basis by lawyers licensed to represent clients in the country. The “Complaint for the Court” form is available below. The document is provided to serve as a general example.
在泰国提起民事诉讼的相关文件需要由获得在该国代表客户的有执照律师“临时”起草。“法院申诉”表格如下。本文件仅作为一般示例。
Criminal Prosecution
刑事诉讼
Criminal prosecutions are usually considered as the most cost-effective enforcement route available to IP right holders in Thailand.
刑事起诉通常被认为是泰国知识产权权利人可采用的最具成本效益的维权途径。
No official standard forms are publicly available.
没有公开的官方标准表格。
Customs Enforcement
海关执法
IP holders can register their IP rights with the Customs Department of Thailand. The official form “Memorandum of Inspection of Goods with Customs” is listed and included below.
知识产权持有人可以在泰国海关署注册其知识产权。官方表格“海关货物检查备忘录”列示如下。
FORMS ATTACHED:
附表:
- Complaint for the Court (English translation);
1.法院诉状(英译本);
- Memorandum of Inspection of Goods with Customs (Thai and English language)
2.海关货物检查备忘录(泰语和英语)
1a
(4)
Indictment
起诉书
Undecided case no................../25...........
未决案件编号................../25...........
Court....................................................................................
法院:..................................................................................
Date.............Month............................BE 25..........
日期.............月份............................BE 25..........
Title..................................................................................
标题..................................................................................
Between 双方 |
|
..................................................................................................................Plaintiff ..................................................................................................................原告 |
..................................................................................................................Defendant ..................................................................................................................被告 |
Offence.....................................................................................................................................................................
违法行为.................................................................................................................................................................
Amount in dispute (...Baht...Satang)
争议金额(...泰铢...撒丹)
I am ..............................................................................................................................................
本人..............................................................................................................................................
ID No. ___ - ___ ___ ___ ___ - ___ ___ ___ ___ ___ - ___ ___ - ___ Plaintiff
身份证号码 ___ - ___ ___ ___ ___ - ___ ___ ___ ___ ___ - ___ ___ - ___ 原告
Race...............................................Occupation...............................................Age...................................................
种族...............................................职业...............................................年龄...............................................
address no. ..................................................................Moo.......................................................................................
地址:编号..................................................................Moo...............................................................................
Road...................................................Soi......................................ตำบล/แขวง........................................................
道路...............................................Soi.....................................ตำบล/แขวง.......................................................
District....................................................Province.................................................................................................
地区....................................................省....................................................................................................
Post code................................................Tel. .......................................................................................................
邮政编码................................................电话.......................................................................................
Fax...........................................................E-mail................................................................................................
传真...........................................................电子邮件.................................................................................
Institute a case to..................................................................................................................................................
将案件移交........................................................................................................................................................
ID No. ___ - ___ ___ ___ ___ - ___ ___ ___ ___ ___ - ___ ___ - ___ Plaintiff
身份证号码 ___ - ___ ___ ___ ___ - ___ ___ ___ ___ ___ - ___ ___ - ___ 原告
Race.............................................Occupation.............................................Age.......................................................
种族.............................................职业.............................................年龄.............................................
address no. ..............................................Moo........................................................................................................
地址:编号..............................................Moo........................................................................................................
Road....................................................Soi................................................ตำบล/แขวง.............................................
道路..............................................Soi................................................ตำบล/แขวง...................................................
District....................................................Province...............................................................................................
地区....................................................省...................................................................................................
Post code................................................ Tel. ........................................................................................................
邮政编码................................................电话................................................
Fax...........................................................E-mail....................................................................................................
传真...........................................................电子邮件...........................................................
Details as below
详情如下
No. 1................................................................................................................................
1................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
2
Memorandum of Inspection for goods
货物检验备忘录
This record is created due to the pursuant on the date___________ Time__________ hours.
本记录于日期___________时间___________创建。
__________________________________.
Issued by (Customs Administration)
发布单位(海关局)
Imported by ship ________ Date of import _______ Number of import document ________.
船舶进口________进口日期________进口单证编号________
The undersigned kindly requests Customs Administration to temporarily suspend Customs procedure for the shipment due to the suspicious goods that may violate Intellectual Property Rights as requested by the Intellectual Properties’ registered owner within the country.
由于发现可疑货物可能违反知识产权,以下签署人恳请海关局应国内知识产权注册所有者的要求,暂停该批货物的海关程序。
Today_________ representative of these goods’ Intellectual Property Rights from _______________________________ (Company name) the owner of the Intellectual Property according to the Intellectual Property Rights document date _____________________
今日,知识产权所有人_______________________________(公司名称)的代表_________,根据日期为_____________________的知识产权文件(随附文件),
(Document attached) had inspected the goods as listed below.
已对下列货物进行了检查。
The result of freeze goods as details below
冻结货物的结果如下
Number 编号 |
Shipment number 装运编号 |
Goods 货物 |
Quantity 数量 |
The goods violate intellectual property rights 货物侵犯知识产权 |
1 |
|
|
|
|
In case the suspended goods are defined to violate intellectual property rights, Por.Ror.Bor. Intellectual Property Rights BE2534 section 108 to section 110 (1) and company. We kindly request Customs Administration to handle the infringement in accordance with relevant laws and regulation.
如果暂停办理海关手续的商品确定为侵犯知识产权,强制交通保险,知识产权BE2534第108条至第110(1)条及公司标准要求,恳请海关局依法处理。
In this inspection, I am _____________________________ the representative of the company that owns this Intellectual Property has inspected and confirmed that these goods are counterfeit/violated the companys’ Intellectual Property Rights.
在本次检查中,本人___________________________作为拥有该知识产权的公司的代表,已检查并确认这些货物是假冒产品/侵犯了公司的知识产权。
We commit to pay compensation for any damages and other costs rising from wrong temporary suspension of doing Customs procedure to the goods owner in accordance with relevant laws and regulation.
我们承诺按照相关法律法规向货主支付因错误暂停办理海关手续而造成的任何损失和其他费用的赔偿。
( )
Full name, Signature of the applicant or representative and Seal (if any)
申请人或代表的全名、签名和印章(如有)
ลงชื่อ.......................................................Officer ลงชื่อ.......................................................海关官员 |
|||
|
ลงชื่อ.......................................................... Officer ลงชื่อ..........................................................官员
|
ลงชื่อ.......................................................Officer ลงชื่อ.......................................................海关官员 |
|||
|
ลงชื่อ.......................................................... Officer ลงชื่อ..........................................................官员
|
ลงชื่อ..........................................................Witness ลงชื่อ..........................................................见证人 |
|||
|
ลงชื่อ............................................................Witness ลงชื่อ............................................................见证人
|